FEL Forumo |
Oostende 24.6.2023 't Vliegplein
Naar goede gewoonte sluiten we het werkjaar af met een etentje in ’t Vliegplein, Steensedijk 253, 8400 Oostende op zaterdagmiddag 24 juni om 12.30u. Het Oostends menu bedraagt 30€ en daarvoor krijg je:
Voorgerecht : garnaalkroketten OF Kaaskroketten
Hoofdgerecht : Vispannetje OF Steak met saus naar keuze
Dessert : Dame blanche OF Chocolademousse
Het restaurant is gemakkelijk te bereiken met de bus : Halte Hoge Barriere. Met de auto is er parkeerplaats op de parking van Bel&Bo aan de overkant van de straat. La Konko biedt jullie het aperitief aan.
Gelieve uw deelname te bevestigen voor 19 juni aan anne.brabant@telenet.be of een telefoontje naar 0498 22 70 21 van Anne Brabant. 30€ te storten op rekening nr BE27 0014 7012 9673 van La Konko.
Kluba kunveno Kalmthout
ĵaŭdo, la 15-an de junio
Terasa kunveno. Ni petanke ludos kaj la estraro regalos bongustan glaciaĵon. Ni adiaùas nin dezirante agrablan ferion.
Terasa kunveno. Ni petanke ludos kaj la estraro regalos bongustan glaciaĵon. Ni adiaùas nin dezirante agrablan ferion.
LEA, Peer: Kanuado sur la Dommel
Ĉi-foje ni kanuos de Bergeijk al Valkenswaard. Pli da detaloj sekvos ĉi tie poste.
Biblioteko Hodler transdonota al Nacia Biblioteko Varsovio
Lundon, la 29-an de majo 2023, okazos speciala ceremonio en la Biblioteka Narodowa por celebri la transdonon de la kolekto Biblioteko Hector Hodler, iniciatita lianome post lia frua forpaso en 1920. La Biblioteko anoncas la ceremonion en sia retejo https://www.bn.org.pl/en/news/4958-library-of-the-universal-esperanto-association-in-rotterdam-transferred-to-the-national-library.html
Pli je https://groups.google.com/g/bibliotekoj/c/niN4_yukW_0/m/_o25bmpaAQAJ
Pli je https://groups.google.com/g/bibliotekoj/c/niN4_yukW_0/m/_o25bmpaAQAJ
Paul Otlet, Mundaneum kaj Vikipedio
Antaŭ kelkaj tagoj en la ĵurnalo 'Le Soir' (eble nur en la reta versio) aperis tre longa artikolo pri Paul Otlet, okaze de la aperigo de libro 'Bruxelles Mondiale - de Paul Otlet à nos jours' de Laurent Hublet, estro de brusela kompanio BE Central, lokigita en la centra stacidomo de Bruselo (www.becentral.org). Por mi ne estas tute klare pri kio BE Central okupiĝas; mi esperas ke estas bruselano kiu povas klarigi.
Plej gravas por ni la persono Paul Otlet (https://eo.wikipedia.org/wiki/Paul_Otlet). Estis esperantisto kiu restis 'eterna komencanto', sed tamen daŭre havis simpation por la movado. En la revuoj Belga Sonorilo kaj Belga Esperantisto mia komputilo trovis ĉ. 40 menciojn de lia nomo, ekzemple en BE, novembro 1909:
BRUSELO. — « Esperanta Pioniro », la nova grupo esperantista de la Cercle Polyglotte » bonege prosperas kaj prave daŭrigas labori por la celo de la eks-Sekcio Esperantista, kiu ĉiam instruis Esperanton de D-ro Zamenhof. La grupo kalkulas jam pli ol 40 membrojn inter kiuj S-ro Senatano La Fontaine. S-ro Otlet kaj S-ro Masure de la Sekcio Bibliogratia de la Muzeo. Ĝi havas 23 diverslandajn korespondantajn grupojn. — Ĝiaj kunvenoj okazas ĉiusabate je la 8a vespere en Hotelo Ravenstein, Ĉambro 7a.
Granda parto estis etaj ripetitaj anoncoj, sed indus pli detale esplori liajn kontaktojn kun la tiama movado.
Pro kopirajtaj kialoj mi ne aldonas la artikolon, sed mi povas sendi kopion al interesitoj kiuj petas.
Roland Rotsaert
Plej gravas por ni la persono Paul Otlet (https://eo.wikipedia.org/wiki/Paul_Otlet). Estis esperantisto kiu restis 'eterna komencanto', sed tamen daŭre havis simpation por la movado. En la revuoj Belga Sonorilo kaj Belga Esperantisto mia komputilo trovis ĉ. 40 menciojn de lia nomo, ekzemple en BE, novembro 1909:
BRUSELO. — « Esperanta Pioniro », la nova grupo esperantista de la Cercle Polyglotte » bonege prosperas kaj prave daŭrigas labori por la celo de la eks-Sekcio Esperantista, kiu ĉiam instruis Esperanton de D-ro Zamenhof. La grupo kalkulas jam pli ol 40 membrojn inter kiuj S-ro Senatano La Fontaine. S-ro Otlet kaj S-ro Masure de la Sekcio Bibliogratia de la Muzeo. Ĝi havas 23 diverslandajn korespondantajn grupojn. — Ĝiaj kunvenoj okazas ĉiusabate je la 8a vespere en Hotelo Ravenstein, Ĉambro 7a.
Granda parto estis etaj ripetitaj anoncoj, sed indus pli detale esplori liajn kontaktojn kun la tiama movado.
Pro kopirajtaj kialoj mi ne aldonas la artikolon, sed mi povas sendi kopion al interesitoj kiuj petas.
Roland Rotsaert
10a de junio: Grupo de Lieĝo al Eben Ezer
la Esperantista grupo de Lieĝo invitas vin por
- Vizito de la turo de Eben Ezer kaj de la pajla muzeo.
- Tagmanĝo en la muelejo Le Broukay.
Pli da informoj ĉi tie https://eventaservo.org/e/c5dee0
Se vi intencas partopreni, bonvolu klaki sur la ligilo.
Se vi intencas manĝi aŭ uzi taksion de la stacidomo Liège Guillemin aŭ Visé-Wezet kaj/aŭ reen, bonvolu rezervi antaŭ la 1a de junio.
Amike,
Erik Nemes eric.nemes(@)gmail.com
16 majo - Bruselo: kartografio el Antverpeno kaj Loveno
La prelego okazos en salono Casablanca 2 en De Pianofabriek Rue du Fort 35 Fortstraat en 1060 Sankta-Giliso kaj samtempe rete per Zoom mardon la 16an de Majo 2023 ekde la 18:30 horo.
Bernard-Regis Larue prelegas pri Kartografio (9) : La Brabanta skolo (1) - Mapistoj
En la 16a jarcento, Loveno kaj Antverpeno iĝis gravaj centroj de produktado de kartografio. Elstaris homoj kiuj provis fari plej ekzaktajn mapojn, kiel Van Deventer, Surhon, Frisius, Mercator, Sgrooten. Notu ke ili ofte venis el aliaj regionoj ol Brabanto. Pluraj de ili ekkonis unu la alian, ili ofte kunlaboris, ili amikiĝis. Ni admiros iliajn realigojn.
Mardon la 16an de Majo 2023 de la 18: 30 ĝis la 20:00 horo (CEST), UTC+2
Partoprenu en tiu Zoom kunveno, per ligilo je https://eventaservo.org/e/4bdaa4
Re: De Cock, met Cee-Oo-Cee-Kaa, is nu te lezen in het Esperanto
Op zondag 14 mei om 13 uur ontmoeten wij elkaar in De Koopermoolen, Warmoesstraat 5 Amsterdam en we maken tegelijkertijd contact mogelijk via ZOOM.
In het tweede deel van de bijeenkomst praten we over de ervaringen tijdens de voorbereiding en de presentatie van de vertaling van het Baantjer-boek “De dood in gebed”, die plaatsvond op 16 april in het bekende café in de Jordaan. U ziet foto’s en hoort verslagen van deelnemers.
Via ZOOM : 14 mei 2023 01:00 p.m. Amsterdam, Berlijn, Rome, Stockholm, Wenen
https://us02web.zoom.us/j/4882085646?
pwd=a2FpMFRhcXBrNXdCeFd4WWNSQi9FUT09
Kunveno-ID: 488 208 5646
Pasvorto: 1994b
Eventa Servo: https://eventaservo.org/e/f569b2
Esperanto Nederland
Vlaamse Canon
Het leek mij een goed idee dat iemand het Wikipedia-artikel https://nl.wikipedia.org/wiki/Canon_van_Vlaanderen naar het Esperanto zou vertalen (maar nog niet meteen, want men is het artikel nu nog volop aan het bewerken).
In afwachting een vraag: is 'kanono' de passende Esperanto-term voor 'onze' canon of zou er al iets beters bestaan? Mijn 'van Dale' van bijna dertig jaar oud geeft tien betekenissen, maar het soort canon waarover men nu spreekt is er niet bij. De betekenissen in PIV zijn ook juridisch of religieus, met de bijkomende complicatie dat de stam kanon- ook nog een heel andere betekenis heeft.
Voor alle duidelijkheid: ik sta niet te springen om er zelf aan te beginnen; er liggen nog enkele meer dringende zaken te wachten. (Mijn bedoeling is vooral dat Vlaamse lezers en bewerkers zouden zien dat er een Esperanto-versie van de pagina is, en dat de taal toch niet morsdood is, zoals sommigen denken. Een eo-vertaling van de Nederlandse canon is er nog niet.)
Roland Rotsaert
In afwachting een vraag: is 'kanono' de passende Esperanto-term voor 'onze' canon of zou er al iets beters bestaan? Mijn 'van Dale' van bijna dertig jaar oud geeft tien betekenissen, maar het soort canon waarover men nu spreekt is er niet bij. De betekenissen in PIV zijn ook juridisch of religieus, met de bijkomende complicatie dat de stam kanon- ook nog een heel andere betekenis heeft.
Voor alle duidelijkheid: ik sta niet te springen om er zelf aan te beginnen; er liggen nog enkele meer dringende zaken te wachten. (Mijn bedoeling is vooral dat Vlaamse lezers en bewerkers zouden zien dat er een Esperanto-versie van de pagina is, en dat de taal toch niet morsdood is, zoals sommigen denken. Een eo-vertaling van de Nederlandse canon is er nog niet.)
Roland Rotsaert
NULIGITA ! Antwerpen, 5.5.2023: Martin Ptasinski [DE] "Universalgloto"
NULIGITA!
Ben dai,
El Vikipedio:
"Universalgloto, Universalglot, Universal Glot, Universal-Sprache aŭ Universal estas projekto de internacia helplingvo, publikigita en 1868 en Bar-le-Duc kaj Parizo de Jean Pirro [ĵan pi'rro]. Ĝi estas aposteriora lingvo kun detale ellaborita strukturo, simpla morfologio, influitaj de latinidaj kaj ĝermanaj lingvoj.
Pirro mem difinis siajn konstruprincipojn tiel: "Ni elektas el ĉiu viva lingvo vortojn plej konatajn kaj nepre tiajn, kies prononco estas plej facila. Latino donas plej multan nombron de tiaj vortoj…". Ne nur vortradikojn li prenis el naturaj lingvoj, sed ankaŭ finaĵojn kaj gramatikaĵojn, kiu faras ke la lingvo similas al eŭroklonoj, sed kun ĝermanaj elementoj.
Kelkaj detaloj de Universalgloto jam entenis bonajn ideojn uzitajn en postaj lingvoprojektoj, ekz. sufikso in por la vortoj signifantaj in-sekson: son – filo, sonin – filino. Ĉiuj radikoj derivas la inan formon el radiko, kaj ne estas specialaj radikoj por la inoj: man (viro) > manin (virino).
La projekto de Pirro ne ĝuis atenton de la socio. Ekzistas kelkaj priskriboj de la lingvo en interlingvistika literaturo."
Martin Ptasinski, kiu ofte prelegas pri perloj de planlingvo, denove gastas por prilumi planlingvon, 19 jarojn antaŭ Esperanto kaj 10 jarojn antaŭ Volapük. Li prezentus iomete la lingvon el (inter)lingvistika vidpunkto.
Nia kunvenejo NE estos malfermita, do alklaku:
https://us02web.zoom.us/j/81931067044?pwd=YkZMVHV6VU1LOWhnREhXTG4vTnR1QT09
Pasvorto: steloverda
===================================
Mi jam volas anonci nian venontan dimanĉan kunvenon en la 14a de majo (detaloj venos), kiu komenciĝos je la 12a horo, kun komuna lunĉo, prelegeto kaj agrabla babilado...
Ben dai,
El Vikipedio:
"Universalgloto, Universalglot, Universal Glot, Universal-Sprache aŭ Universal estas projekto de internacia helplingvo, publikigita en 1868 en Bar-le-Duc kaj Parizo de Jean Pirro [ĵan pi'rro]. Ĝi estas aposteriora lingvo kun detale ellaborita strukturo, simpla morfologio, influitaj de latinidaj kaj ĝermanaj lingvoj.
Pirro mem difinis siajn konstruprincipojn tiel: "Ni elektas el ĉiu viva lingvo vortojn plej konatajn kaj nepre tiajn, kies prononco estas plej facila. Latino donas plej multan nombron de tiaj vortoj…". Ne nur vortradikojn li prenis el naturaj lingvoj, sed ankaŭ finaĵojn kaj gramatikaĵojn, kiu faras ke la lingvo similas al eŭroklonoj, sed kun ĝermanaj elementoj.
Kelkaj detaloj de Universalgloto jam entenis bonajn ideojn uzitajn en postaj lingvoprojektoj, ekz. sufikso in por la vortoj signifantaj in-sekson: son – filo, sonin – filino. Ĉiuj radikoj derivas la inan formon el radiko, kaj ne estas specialaj radikoj por la inoj: man (viro) > manin (virino).
La projekto de Pirro ne ĝuis atenton de la socio. Ekzistas kelkaj priskriboj de la lingvo en interlingvistika literaturo."
Martin Ptasinski, kiu ofte prelegas pri perloj de planlingvo, denove gastas por prilumi planlingvon, 19 jarojn antaŭ Esperanto kaj 10 jarojn antaŭ Volapük. Li prezentus iomete la lingvon el (inter)lingvistika vidpunkto.
Nia kunvenejo NE estos malfermita, do alklaku:
https://us02web.zoom.us/j/81931067044?pwd=YkZMVHV6VU1LOWhnREhXTG4vTnR1QT09
Pasvorto: steloverda
===================================
Mi jam volas anonci nian venontan dimanĉan kunvenon en la 14a de majo (detaloj venos), kiu komenciĝos je la 12a horo, kun komuna lunĉo, prelegeto kaj agrabla babilado...
LEA, Limburga tago en C-Mine Genk
Ni kunvenos inter 10:30 kaj 11:00 en la parkejo de C-Mine (P2)
Adreso: C-Mine 10, 3600 Genk
aŭ: Evence Coppéelaan 91, 3600 Genk
Programo:
10:30 – 11:00 Akcepto ĉe C-Mine Genk kun mallonga filmeto (en diversaj lingvoj)
11:15 – 12:45 Promenado en la najbareco (4 km)
13:00 – 14:15 Pikniko (ekstere)
14:30 – 17:00 Vizito al C-Mine Ekspozicio (vidu pli: https://www.c-mine.be/expeditie)
18:00 - Kune manĝi en restoracio por tiuj kiuj volas. (Mem pagenda)
Por la ekspozicio ni demandos 10 eŭrojn.
La pikniko estas senpage. La vespermanĝon vi mem pagos se vi partoprenas.
Ni tre aprezas vian ĉeeston.
Bonvolu skribi al limburg@esperanto.be kun jenaj informoj:
- Via nomo kaj retadreso.
- Kiom da personoj.
- Ĉu vi planas partopreni la ekspozicion?
- Ĉu vi planas partopreni la vespermanĝon?
- Ĉu vi sekvas dieton? (Vegetaran, veganan, alian?)
Kluba kunveno Kalmthout
Rien, nia nederlanda simpatianto, ĉiĉeronos nin tra Bergen-op-Zoom. Rien, onze Nederlandse vriend, zal ons doorheen Bergen-op-Zoom gidsen. Parkeren in de omgeving van de kruising RAVELSTRAAT en NOORDZIJDE ZOOM
Dit is in ieder geval buiten het betaalparkeer gebied.
Rond 15.15 zal Rien daar op de deelnemers wachten.
Stevige wandelschoenen met profiel zolen aanbevolen.
Het is een wandeling van 1500 m heen over het laag gelegen pad en terug wandelen
over de noord of zuidzijde via de normale weg
Dit is in ieder geval buiten het betaalparkeer gebied.
Rond 15.15 zal Rien daar op de deelnemers wachten.
Stevige wandelschoenen met profiel zolen aanbevolen.
Het is een wandeling van 1500 m heen over het laag gelegen pad en terug wandelen
over de noord of zuidzijde via de normale weg
Re: De Cock, met Cee-Oo-Cee-Kaa, is nu te lezen in het Esperanto
Gisteren gelezen. Baantjer lijkt zowat de Amsterdamse tegenhanger te zijn van de Brugse Pieter Aspe. Misschien heeft Aspe daar zijn inspiratie gehaald... In beide gevallen moet je liefhebber zijn van de stijl om het te kunnen waarderen.
De Cock, met Cee-Oo-Cee-Kaa, is nu te lezen in het Esperanto
Vanaf nu kunnen liefhebbers van detectives wereldwijd de laatste roman van de bekende Amsterdamse schrijver Appie Baantjer gratis lezen via het internet: De Cock kaj la morto en preĝo. De roman is vertaald door een groep van negen liefhebbers van Baantjers werk uit drie landen. Het project is een initiatief van Peter Ebenau van de Amsterdamse Esperantoclub La Amsterdama Rondo, en het heeft anderhalf jaar geduurd voor de vertaling klaar was die nu met toestemming van de erven Baantjer op internet mag worden geplaatst. De vertaling werd op zondagmiddag 16 april gepresenteerd in een café in de Jordaan. Daar kwam Baantjers hoofdpersoon De Cock iedere keer als een moord werd opgelost een cognacje drinken. De Cock en de dood in gebed is de zeventigste en laatste roman die Baantjer publiceerde over de Amsterdamse politieman De Cock die vanuit zijn kantoor aan de Warmoesstraat allerlei misdaden oploste. De serie is later voortgezet door Peter Römer, op basis van scripts voor de op Baantjers werk gebaseerde tv-serie. Werk van Baantjer werd eerder vertaald in onder meer het Chinees, Duits, Engels, Koreaans en Russisch.
Esperanto in oude gedigitaliseerde kranten
Een van de oudste websites met gedigitaliseerde regionale kranten is https://historischekranten.be/ , met voornamelijk kranten uit Zuid-West-Vlaanderen. Zopas werd een nieuwe reeks publicaties toegevoegd.
Zoeken naar 'esperanto' levert bijna 200 resultaten op, soms kleine berichtjes of zonder verband met de taal, maar af en toe ook belangrijke, nu vergeten informatie over de geschiedenis van het Esperanto in Vlaanderen en de moeite waard om geregistreerd te worden in Vikiflandrio. Hieronder enkele voorbeelden.
Aan de juiste manier om uit de in kleine lettertjes gedrukte oude kranten goed leesbare documenten voor ons eigen archief te distilleren moet nog gewerkt worden.
Zoeken naar 'esperanto' levert bijna 200 resultaten op, soms kleine berichtjes of zonder verband met de taal, maar af en toe ook belangrijke, nu vergeten informatie over de geschiedenis van het Esperanto in Vlaanderen en de moeite waard om geregistreerd te worden in Vikiflandrio. Hieronder enkele voorbeelden.
Aan de juiste manier om uit de in kleine lettertjes gedrukte oude kranten goed leesbare documenten voor ons eigen archief te distilleren moet nog gewerkt worden.
Kunlaboru kun Unesko
Labor-grupeto interne de UEA [Humohrey Tonkin, Francois Lojacomo kaj Renato Corsetti] pensas ke oni devas valorigi la 26-an de julio kiel tagon de Esperanto. Pro tio ili komencis agadi plurdirekten, unuflanke petante al ĉiuj landaj asocioj kontakti sian Unesko-komisionon por proponi al Unesko deklaron de la 26-a de julio kiel internacia Tago de Esperanto, kaj aliflanke instigante esperantistojn mem festi sian "nacian" feston. Por la ĉi-jara festo (2023) jam pretas la afiŝo, kiun vi povas vidi [/size]en https://drive.google.com/drive/folders/1j2YPOlCyxZIc7L6umprFgX1ol4oUersI. Mi jam sendis nederlandlingvan tradukon de la afiŝo al Renato Corsetti.[/size]
Re: Pri interkompreno kaj homara frateco
Roland,
De collectie van Internacia Esperanto-Arkivo heeft er vier van deze auteur, maar dat gescande brochuurtje ontbreekt nog:
- Hindo rigardas Svedlandon (L. Sinha) Stockholm: eld. soc. Esperanto-Förlagsföreningen Esperanto U.P.A., 1936 (200p. 21,2cm.) [0.3638]
- Jaroj sur tero (Lakshmiswar Sinha) Malmö: Eldona Societo Esperanto, 1966 (126p. 20,1cm.) [0.2433]
- Kaj ĉio restas penso sed ne faro, Pri interkompreno kaj homara frateco (Lakshmiswar Sinha) Stockholm: Eldona Societo Esperanto, 1930 (15p. 19,6cm.) [0.1316]
- Sivaĝi, Sceno el Hinduja historio de la 17a jarcento (Lakshmiswar Sinha) Stockholm: Eldona Societo Esperanto, 1929 (68p. 19,6cm.) [0.1520]
- Tri Bengalaj fabeloj (Lakshmiswar Sinha) Stockholm: Eldona Societo Esperanto, 1930 (39p. 19,4cm.) [0.1325]
Amike,
Marc, IEA (iespa.eu)
De collectie van Internacia Esperanto-Arkivo heeft er vier van deze auteur, maar dat gescande brochuurtje ontbreekt nog:
- Hindo rigardas Svedlandon (L. Sinha) Stockholm: eld. soc. Esperanto-Förlagsföreningen Esperanto U.P.A., 1936 (200p. 21,2cm.) [0.3638]
- Jaroj sur tero (Lakshmiswar Sinha) Malmö: Eldona Societo Esperanto, 1966 (126p. 20,1cm.) [0.2433]
- Kaj ĉio restas penso sed ne faro, Pri interkompreno kaj homara frateco (Lakshmiswar Sinha) Stockholm: Eldona Societo Esperanto, 1930 (15p. 19,6cm.) [0.1316]
- Sivaĝi, Sceno el Hinduja historio de la 17a jarcento (Lakshmiswar Sinha) Stockholm: Eldona Societo Esperanto, 1929 (68p. 19,6cm.) [0.1520]
- Tri Bengalaj fabeloj (Lakshmiswar Sinha) Stockholm: Eldona Societo Esperanto, 1930 (39p. 19,4cm.) [0.1325]
Amike,
Marc, IEA (iespa.eu)
Enmiksiĝo de la angla en naciaj lingvoj (Zoom, 19.4.2023)
La aprila ZOOM-evento de itala esperanto-federacio titoliĝas "Enmiksiĝo de la angla en naciaj lingvoj". Jen mallonga prezento:
Multaj esperantistoj (ne ĉiuj, verdire, sed ja granda plimulto) asertas, ke Esperanto estas efika alternativo kontraŭ la lingvodetrua karaktero de la angla lingvo. Laŭ ili (do, laŭ _ni_), uzo de Esperanto ebligas protekti ĉiujn gepatrajn lingvojn de la iom-post-ioma “dialektiĝo” kaŭzita de la trapenetrado de la angla, tutmonde disvastiĝanta kaj sin prezentanta kiel LA internacian lingvon.
Sed - ĉu eblas iel kalkuli tiun “trapenetradon”? Aŭ, se ne entute kalkuli, ĉu almenaŭ eblas rakonti, kiom forte la angla enmiksiĝis en la aliaj gepatraj lingvoj, ĉu laŭ la vorttrezoro, ĉu laŭ la gramatiko, ĉu laŭ la sintakso?
Ĉi-retrenkonte ni ŝatas aŭskulti, el la viva voĉo de kleraj esperantistoj, kelkajn ekzemplojn kaj anekdotojn pri nenecesa uzo de anglaj vortoj aŭ anglaj esprimoj aŭ anglaj formoj en kelkaj eŭropaj lingvoj, grandaj sed ne pro tio sufiĉe fortaj por taksi ilin ne endanĝerigataj.
Akompanos nin dum tiu sprita raporto: Lu (Louis Ferdinand von Wunsch-Rolshoven), Antonio Valen, Laure Patas d'Illiers, Thierry Saladin
sed ĉiuj partoprenontoj havos la eblecon rakonti mem aŭ iel interveni
por pli bone substreki per personaj spertoj la agreson al sia lingvo far la angla.
Por partopreni la kunvenon jen la ligilo
https://us02web.zoom.us/j/84750947351?pwd=N2dKYXpFaHdnNVpETjN6MTBibmhaZz09
ID kunveno: 847 5094 7351 Pasvorto: 740965 https://eventaservo.org/e/69af52
Multaj esperantistoj (ne ĉiuj, verdire, sed ja granda plimulto) asertas, ke Esperanto estas efika alternativo kontraŭ la lingvodetrua karaktero de la angla lingvo. Laŭ ili (do, laŭ _ni_), uzo de Esperanto ebligas protekti ĉiujn gepatrajn lingvojn de la iom-post-ioma “dialektiĝo” kaŭzita de la trapenetrado de la angla, tutmonde disvastiĝanta kaj sin prezentanta kiel LA internacian lingvon.
Sed - ĉu eblas iel kalkuli tiun “trapenetradon”? Aŭ, se ne entute kalkuli, ĉu almenaŭ eblas rakonti, kiom forte la angla enmiksiĝis en la aliaj gepatraj lingvoj, ĉu laŭ la vorttrezoro, ĉu laŭ la gramatiko, ĉu laŭ la sintakso?
Ĉi-retrenkonte ni ŝatas aŭskulti, el la viva voĉo de kleraj esperantistoj, kelkajn ekzemplojn kaj anekdotojn pri nenecesa uzo de anglaj vortoj aŭ anglaj esprimoj aŭ anglaj formoj en kelkaj eŭropaj lingvoj, grandaj sed ne pro tio sufiĉe fortaj por taksi ilin ne endanĝerigataj.
Akompanos nin dum tiu sprita raporto: Lu (Louis Ferdinand von Wunsch-Rolshoven), Antonio Valen, Laure Patas d'Illiers, Thierry Saladin
sed ĉiuj partoprenontoj havos la eblecon rakonti mem aŭ iel interveni
por pli bone substreki per personaj spertoj la agreson al sia lingvo far la angla.
Por partopreni la kunvenon jen la ligilo
https://us02web.zoom.us/j/84750947351?pwd=N2dKYXpFaHdnNVpETjN6MTBibmhaZz09
ID kunveno: 847 5094 7351 Pasvorto: 740965 https://eventaservo.org/e/69af52
La Verda Stelo 16an de aprilo: Dimanĉe, Dumtage
Jen nova 'eldono' de niaj Dimanĉaj Dumtagoj.
12.00 h.: malfermo de nia kunvenejo en Lange Beeldekensstraat 169. Ni proponos alportan bufedon (Amerikaans feest, Potluck Party aŭ Auberge Espagnole alilande/-lingve). Ĉiu kunportu ion por komune manĝi: pladon aŭ deserton, memfaritan aŭ aĉetitan. Eblas varmigi pladojn se necese.
14.00-18.00 h.:
Poste ni daŭrigos per babilado kaj kafumado. Dume Paul Peeraerts proponas la programeron „Komentoj kaj reagoj pri la plej freŝa numero de Monato”, sub gvido de la ĉefredaktoro Paul mem. Havu „ekskluzivan” rigardon en la ankoraŭ ne aperinta maja numero (jes majo)!
Por tiuj kiuj volas, ni mendos ion ĉe apuda restoracio por komune vespermanĝi. Ni antaŭvidas 20 €, unu trinkaĵon inkluzive.
Ĝis dimanĉo! (esperanto-antwerpen@esperanto.be)
Reta ILEI-forumo 14.4.2023 16:30 UTC
Karaj membroj kaj nemembroj de ILEI,
Laŭ decido de la ILEI-estraro la 14-an de aprilo, ekde la 16:30 ĝis la 18:00 UTC okazos la unua Forumo de ILEI pri la aprobita Laborplano. Temas pri la punktoj de la Grupo 5 de la Laborplano, kiu rilatas esence al informado al la ekstera publiko kaj instruado de Esperanto. Ĉar tiuj punktoj nepre postulas la partoprenon de la membroj kaj nemembroj de ILEI, vi estas petataj partopreni la Forumon.
Jen la Zoom-ligilo de la forumo: https://us02web.zoom.us/j/84640151378
Nur se demandite: Kunven-identigilo (Meeting ID): 846 4015 1378
Pasvorto (Passcode): esperanto
Ĉar la temoj estas multaj kaj la tempo limigita (1 horo longigebla al 1 horo kaj duono) prefere neniu parolu pli ol ĉ. 5 minutoj, por doni tempon al demandoj kaj komentoj de ĉiuj ĉeestantoj. Aliflanke, viaj kontribuoj estos tre bezonataj por motivi la estraron labori tiukampe.
Rigardu ankaŭ en Eventa Servo: https://eventaservo.org/e/8150ec
Renato Corsetti <renato@esperanto.org>