Daŭro de la pruntebleco = normale unu monato
Klasifiko laŭ temoj :
ART = libroj pri artoj | BIO = biografioj | CDR = cdrom |
DRAM = teatraĵoj | FIL = filozofio | HUM = humuro |
INF = infanoj | KANT = kantoj | KAS = kasedo |
LEG = prozo, libroj.* | LER = lernolibroj | LNG = lingvo Eo |
LUD = ludoj | MOV = movado Eo | PAC = paco |
POEZ = poezio | POL = politiko | REL = religio |
SCI = scienco | VOR = vortaroj ** |
* Originalaj legaĵoj ne estas kune kun la tradukitaj
** Vortaroj ne prunteblaj sed konsulteblaj surloke
Pri la libroj antaŭaj listo prepariĝas. Ili ne ampleksas 1523 numerojn / ja multaj malaperis
Num. | TITOLO | AŬTORO | RIMARKOJ | Kat. | |
1524 | Leksikaj ekskursoj n°1 | Christiane de Vleminck k E. Van Damme | LEG | ||
1525 | Raportoj el Japanio | HORI Yasuo | LEG | ||
1526 | La liturgio de l'foiro : | Jorge CAMACHO | MOV | ||
1527 | De vilaĝo al ĉefurbo | Gbeglo KOFFI | aŭtobiografio de akademiano kies unua libro : "Mi vizitis grandan urbon" estas pruntebla | BIO-LEG | |
1528 | Sen eliro (Huis clos) La respektema P. ( La P respectueuse) | Jean-Paul SARTRE | elfrancigis BERNARD | DRAM | |
1529 | Sinjoro Jokasto kaj aliaj noveloj : Guy de MAUPASSAN | (trad Guy LUEZ) | LEG | ||
1530 | Unua amo | Ivan TURGENIEV | el Rusa Literaturo | LEG | |
1531 | Maksimoj | de LA ROCHEFOUCAULD | elfrancigis Gaston WARINGHIEN | FIL | |
1532 | Internaciaj Ekzamenoj de ILEI/UEA : Gvidlibro | LER | |||
1533 | La krabo kiu ludis kun la maro | Rudyard KIPLING | trad. Istvan | INF | |
1534 | Kvizkartaro nivelo 1 : 130 kartoj | LUD | |||
1535 | Kvizkartaro nivelo 2 : | kartoj | LUD | ||
1536 | Amparolo novelaro | Istvan NEMERE | originala | LEG | |
1537 | Mirindaj aventuroj de metilernanto Hlapiĉ | BRLIĉ- MAZURANIĉ | BIO LEG | ||
1539 | Gerda malaperis | Claude PIRON | LER LEG | ||
1540 | Gerda malaperis | Claude PIRON | vortlisto : woordenlijst | LER - LEG | |
1541 | Parlons Esperanto | Jacques JOGUIN | lingvistika priskribo | LNG | |
1542 | La tria Testamento - la eterna mondbildo | MARTINUS | REL | ||
1543 | Ludu ku ni | El. VILISICS- FORMAGGIO | vendita al Hélène Falk (600 BF = 15 ) | ||
1544 | Serĉi Panjon | libroj kun bildoj por infanoj | ĉina eldono | INF | |
1545 | Granda Panda vizitis nian hejmon | ĉina eldono | INF | ||
1546 | ĉasado kun avĉo | ĉina eldono | INF | ||
1547 | Papilia Fonto : | popolaj rakontoj | ĉina eldono | ĉina eldono INF | |
1548 | Oranĝa Ombrelo : mikronoveloj el ĉinio | ĉina eldono | INF | ||
RIMARKO : | la libroj por infanoj estas ege bonaj por komencantoj pro iliaj vortprovizoj | ||||
1549 | Ĉu rakonti novele | Johan VALANO (Claude PIRON) | 11 mallongaj krimromanoj | LEG | |
1550 | La septaga murdenigmo | C. GATES | originale skribita en Esperanto | LEG | |
1551 | Kurso en 12 lecionoj | de la E. a Asocio de Lausanne (kartono) | 2 -3 : vidbendoj | LER | |
1554 | Falĉita kiel fojno | Sten JOHANSSON | LEG | ||
1555 | Denaska kongresano kaj aliaj noveloj | Sten JOHANSSON | LEG | ||
1556 | Serĉu kaj vi trovos | Istvan NEMERE | LEG | ||
1557 | Rakontoj pri Afanti | ( = Nasredin, heroo de la Ujgura popolo | ĉina eldono | INF | |
1558 | Anekdotoj pri famaj homoj | Eduard TVAROZEK | LEG | ||
1559 | Aforismoj ordigitaj laŭ temoj | Eduard TVAROZEK | LEG | ||
1560 | Fantaziaĵoj kaj kantoj por infanoj | Jon Rommesmo | KANT | ||
1561 | LONDONO KANTAS | Londona Esperanta Koruso(kartono) | KANT | ||
1562 | Fabloj | LA FONTAINE | elfrancigis Lucien THEVENIN | POEZ | |
1563 | Aniaro | Harrĝ MARTINSON | trad. William AULD | POEZ | |
1564 | Servo 2.000 | forigita | |||
1565 | La ŝtona Urbo | Anna LÖWENSTEIN | originala romano | LEG | |
1566 | Se auskultas la animo | Guido GEZELLE | elflandrigis Hector VERMUYTEN | POEZ | |
1567 | Facetoj de Esperanto | William AULD | POEZ | ||
1568 | Tereza Desqueyroux | François MAURIAC | elfr. Gérard LABASTHE | LEG | |
1569 | Brazila antologio poezia | VALDOMIRO Lorenz | POEZ | ||
1570 | Dum vi estis kun ni | Istvan NEMERE | LEG | ||
1571 | Surklifa | Serĝo ELGO originala krimromano | LEG | ||
1572 | Pesi elefanton | ĉina eldono | INF | ||
1573 | La paneo kaj aliaj noveloj | Serĝo ELGO | originala | LEG | |
1574 | La bato | Lena KARPUNINA | diversaj noveloj | LEG | |
1575 | Leksikaj Ekskursoj | Christiane de Vleminck k E. Van Damme | (dua volumo - la unua- pruntebla n1524) | LER | |
1576 | A la rencontre de l'Espéranto | Claude PIRON | prelego, Namur 200 | kasedo | |
1577 | Amnoveloj en rusa literaturo | Ĉehov- Bunin - Nabokov | LEG | ||
1578 | De tajgo al minareto | J. GIBCZYNSKA laŭ Ada SIKORSKA | DRAM | ||
1579 | Karmen kaj aliaj rakontoj | Prosper MERIMEE | trad. Sam MEYER) | LEG | |
1580 | Okuloj | Marjorie BOULTON (originale Esperanto) | LEG | ||
1581 | Annie kaj Montmartre | Raymond SCHWARZ | (originala Esperanto) | LEG | |
1582 | Kruko kaj Baniko el Bervalo | Louis BEAUCAIRE | (originala Esperanto) | HUM | |
1583 | ĉu li bremsis sufiĉe? | Johan VALANO (Cl. PIRON) | krimromano | LEG | |
1584 | La serĉado de la perfekta lingvo | Umberto ECO | LNG | ||
1585 | Esperanto sen mitoj | Ziko SIKOSEK | originala | MOV + LNG | |
1586 | Paĉjo, kio estas racismo? | Tahar Ben Jelloun | PAC | ||
1587 | Taglibro | Anna FRANCK | BIO | ||
1588 | Plena kolekto de noveloj de LUSIN | LEG | |||
1589 | Tartarin de Taraskono | Alphonse DAUDET | LEG | ||
1590 | La danĝera Lingvo | Ulrich LINS | MOV | ||
1591 | La bona lingvo | Claude PIRON | LNG | ||
1592 | Konsolo de la Filozofio | BOETHIUS(Boecio) | trad : A. GOODHEIR | FIL | |
1593 | Grand dictionnaire Eo-Français | G. WARINGHIEN | VOR | ||
1594 | Woordenboek Nederlands/Eo + Eo/Nederlands | A. MIDDELKOOP | VOR | ||
1595 | La verda raketo | Jean FORGE | HUMUR- LEG | ||
1596 | Cisko kaj Vinjo - la bruselaj buboj | Vandersteen | bildstrio (Bob & Bobette) | ||
1597 | Historio de la mondolingvo | E. DRESEN | LNG | ||
1598 | Vivo de GANDHI | Edmond PRIVAT | BIO | ||
1599 | Historio de la lingvo ESPERANTO | Edmond PRIVAT | BIO | ||
1600 | Vivo de LANTI | E. BORSBOOM | BIO | ||
1601 | ZAMENHOF | Marjorie BOULTON | duoblaĵo vidu 833 | BIO | |
1602 | La Nova Realismo | Bruno VOGELMAN | FIL | ||
1603 | Hetajro dancas | Eli URBANOVA | originala | LEG | |
1604 | Ŝercoj : la dua cento | E. TVAROZEK | HUM-LEG | ||
1605 | Litovio dum jarcentoj | Petras ĉELIAŭSKAS | HIST-LEG | ||
1606 | UEA inter 1970 kaj 1980 | PERSPEKTIVO | studgrup-premio Miyoshi | MOV | |
1607 | Janusz Korczak | SZLAZAKOWA | BIO | ||
16O8 | Maigret hezitas | G. SIMENON | (trad. D. LUEZ) | LEG | |
16O9 | Maigret kaj la maljuna *** | G. SIMENON | (trad. D. LUEZ) | LEG | |
161O | Zamenhof ou la langue internationale | Bildstrio | |||
161I | Simplaj Floroj | Ramina V. Dalsem | KANT | ||
1612 | Ŝercoj : la unua cento | E. TVAROZEK | HUM-LEG | ||
1613 | Bona rido | Axel A. HELM | HUM | ||
1614 | Historio de SAT I921-I952 | MOV | |||
1615 | Eltiraĵoj de gazetartikoloj pri Esperanto | en ARĤIVOJ | |||
1617 | Dokumentoj pri la UK de I96O en Bruselo | en ARĤIVOJ | |||
1619 | Le Printemps en automne | Julio BAGHY | trad. de n° 202 | LEG | |
162O | Vojaĝo en Esperanto-lando | Boris KOLKER | UEA 2002 - 2a eld | LEG - LERN | |
1621 | RETORIKO | Ivo LAPENNA | LNG | ||
1622 | Liza kaj Paŭlo | Reto ROSSETTI | son-kasedo + libreto | LER | |
1623 | Leslie STEVENS : CDRom | CDRom | |||
1624 | Eveil aux langues en chansons | + texte | |||
1625 | chansons en 25 langues dont esperanto | Min. de l'Enfance | KANT | ||
1626 | Malatentema virino | ĝuan | INF | ||
1627 | Ĉasado kun avĉo | Gaŭ FUHING | ĉina eldono | INF | |
1628 | Gvidlibro kaj promenadoj tra Bruselo | Hélène FALK | ART | ||
1629 | La Flandraj Proverboj de Pieter BRUEGEL | Hélène FALK | analizo de la pentraĵo | ART | |
1630 | La Batalo inter Fasto kaj Karnavalo de Pieter BRUEGEL | Hélène FALK | analizo de la pentraĵo | ART | |
1631 | Tinĉjo en Tibeto | HERGÉ | bildstrio - trad. Herveacute; GONIN | ||
1632 | SATURNO | Jorge CAMACHO | dulingvaj poemoj (Eo + hispana) | POEZ | |
1633 | CELAKANTOJ | Jorge CAMACHO | dulingvaj poemoj (Eo + hispana) | POEZ | |
1634 | NI KUNVENU | pastro | ZIELOnKA- eldonejo pola | REL | |
1635 | SANKTA KAZIMIRO | Pranas | BIO + REL | ||
1636 | Per Kanto al Esperanto | ĵ. ĵ. Tomaszewski | KANT | ||
1637 | Floroj sen kompar | Margaret HILL/ William AULD | Britaj popolkantoj | KANT | |
1638 | Ŝtormo ĉe landlimo | Fremdlingva eldonejo | Pekino | INF | |
1639 | Kies naztuko? | INF | |||
1640 | Mi estu patrino | INF | |||
1641 | Matematiko por gelernantoj | P. kaj L. ARNAUDOV(a) | SCI | ||
1642 | Senĝenaj dialogoj | Alberto FERNANDEZ | SCI | ||
1643 | Struvelpetro | Heinrich HOFFMAN | trad. J. D. APPLEBAUM | INF | |
1644 | Fundamenta KRESTOMATIO de ESPERANTO | L. L. Zamenhof, red. | LEG | ||
1645 | Leksikaj ekskursoj- n°3 | Christ. De Vleminck k Em. Van Damme | LIN | ||
1646 |
1907-2007 EBG Centjara |
Hélène FALK-BRACKE |
Eldono ĉe la aŭtoro |
|
|
1647 |
Concise Encyclopedia of the original Literature of Esperanto 1887-2007 |
Geoffrey SUTTON |
Eldono Mondial New York |
MOV |
|
1648 |
Etimologia Vortaro de Esperanto Vol. 1 A-D |
Elbe VILBORG |
Eldono Societo Esperanto Malmö 1989 |
LNG |
|
1649 |
Etimologia Vortaro de Esperanto Vol. 2 E-Ĵ |
Elbe VILBORG |
Eldono Societo Esperanto Malmö 1989 |
LNG |
|
1650 |
Etimologia Vortaro de Esperanto Vol. 3 K-M |
Elbe VILBORG |
Eldono Societo Esperanto Malmö 1989 |
LNG |
|
1651 |
Etimologia Vortaro de Esperanto Vol. 4 N-R |
Elbe VILBORG |
Eldono Societo Esperanto Malmö 1989 |
LNG |
|
1652 |
Etimologia Vortaro de Esperanto Vol. 5 S-Z |
Elbe VILBORG |
Eldono Societo Esperanto Malmö 1989 |
LNG |
|
1653 |
L'espéranto par la méthode directe |
Stano MARČEK |
Eldono S. MARČEK |
LER |
|
1654 |
Ĉio komenciĝis ĉe la verda. Eo/Pola |
Zbigniew ROMANIUKO, |
Eldono Łódź 2009 |
LEG |
|
1655 |
Vortaro Esperanta-Angla-Pola 1a Parto |
Edward KOZYRA |
Malborg 2009 |
VOR |
|
1656 |
Vortaro Esperanta-Angla-Pola 2a Parto |
Edward KOZYRA |
Malborg 2009 |
VOR |
|
1657 |
L'espéranto de A à Z |
André CHERPILLOD |
Edit. Blanchetière 2009 |
LNG VOR MOV |
|
1658 |
Les outils grammaticaux de l'espéranto |
André CHERPILLOD |
Edit. Blanchetière 2009 |
LNG |
|
1659 |
Une Langue naturelle, démocratique, mondiale, c'est ce qu'il faut à l'Europe |
André CHERPILLOD |
Edit. Blanchetière 2007 |
MOV LNG |
|
1660 |
Angla-Esperanta-Hungara etvortaro pri homa vivo kaj loĝado |
Ilona KOUTNY |
PRODRUK 2005-Poznan |
VOR |
|
1661 |
HOMARANO : La vivo, verkoj kaj ideoj de dro L. L. Zamenhof (2009) |
Aleks KORĴENKOV |
Sezonoj kaj Litova Esperanta Asocio 2009 |
BIO |
|
1662 |
La infanoj en la arboj |
Gudrun PAUSEWANG |
Maribor : Inter-Kulturo, 1995 |
INF |
|
1663 |
Kuniberto kaj Kilevamba |
Gudrun PAUSEWANG |
Maribor : Inter-Kulturo, 2001 |
INF |
|
1664 |
Avinjo |
Peter HÄRTLING |
Esperanto, 2000 |
INF |
|
1665 |
La Avo en la ĉareto |
Gudrun PAUSEWANG |
Frankfurto-sur-Majno : Caragea, 1999 |
INF |
|
1666 |
Pacrakontoj |
Gudrun PAUSEWANG |
Frankfurto-sur-Majno : Caragea, 2009 |
INF |
|
1667 |
Fabloj kaj fabeloj |
Georg SCHINDLER Traduko Nora CARAGEA |
Frankfurto-sur-Majno : Caragea, 2002 |
INF |
|
1668 |
Nokta gardisto / Nije sve što oči vide |
Šimun Šito Ćorić |
Zagreb, studeni 2008 |
POEZ |
|
1669 |
Poemaro de burglandaj kroatoj |
Diversaj Aŭtoroj |
Zagreb, 2006 |
POEZ |
|
1670 |
Poezio de molizaj kroatoj |
Diversaj Aŭtoroj |
Zagreb, 2007 |
POEZ |
|
1671 |
Poezio kaj prozo de la rumanaj kroatoj |
Diversaj Aŭtoroj |
Zagreb, studeni 2008 |
POEZ |
|
1672 |
Flugi kun Kakatuoj |
Trevor STEELE |
FEL-Antverpeno 2010 |
LEG ROM |
|
Kelkaj komentoj :
Ni proponas : LEGAĴOJN ĈIUNIVELAJN : de komencantoj ĝis
spertuloj :
Maksimoj de La Rochefoucault tradukinto : Gaston Waringhien- (FI 1531)
Réédition en 1986 du seul livre
bilingue : Français-Espéranto édité en 1935 par
Félix ALCAN dans sa célèbre collection bilingue de Grands
Classiques grecs et latins.
Livre idéal pour celui qui a déjà acquis une bonne
connaissance de l'espéranto et désire sinitier à la
traduction. Il pourra consulter ainsi la traduction d'un grand maître et
comparer .
Multaj aŭd- kaj vid. kasedoj pri diversaj temoj
En la kategorio lern. iloj : Liza kaj Paŭlo : aŭdkasedo kaj ilustrita
libro laŭ mi
Majstra leciono por komencanto, ĝi atingas aŭd kaj vidsensojn
Leksikaj ekskursoj : 1-a, 2-a, 3a volumo -verkitaj de nia antaŭa
prezidanto
Emile Van Damme kaj de la antaŭa sekretariino Christiane De Vlemink
Ili arigas en ĉiu ekskurso vortojn, frazojn, ekzemplojn, ludojn kiel
krucvortenigmo aŭ ĉarado. Seriozeco neniam teda kaj humuro ! Plej
bona maniero akiri vortprovizon kaj dirmanieron ĉirkaŭ temo Libro
ege utila antaŭ por prepari priteman debaton.
Libroj pri Esperanto : La danĝera lingvo, l'homme qui a
défié Babel, Le défi des Langues, Mallongaj libroj kun
argumentoj favoraj al Esperanto, diversaj biografioj de Zamenhof kaj aliaj
elstaruloj de la lingvo aŭ de la movado (Lanti, Privat, Hodler …)
Estas ankaŭ libroj pri sciencoj, filozofio, milito, paco, artoj eĉ
gvidlibro pri Bruselo :
10 promenadoj tra diversaj historiaj kvartaloj de nia urbo (aĉetebla).
Ni ne forgesu : poezioj, teatraĵoj, eĉ la unua fundamenta krestomatio
en kiu Zamenhof arigas la plej famajn tekstojn : originalaĵoj kaj
tradukaĵoj, kiuj aperis antaŭ I9O3
Parlons esperanto Jacques JOGUIN. ( LNG n°1541) Voici une grammaire
détaillée de l'espéranto pour celui qui possède
parfaitement le français et nest pas rebuté par les termes techniques de
linguistique. Le livre possède aussi un volet historique et culturel de
l'espéranto. Préfaces de Renée TRIOLLE et Georges
LAGRANGE.
Pri krimromanoj : mi rimarkis ke kondiĉe ke la agado interesas vin,
krimromano estas bona legaĵo por perfektigi la konon de fremda lingvo
Rakontoj pri Afanti : (INF n°1557) Afanti, alinomate NASRUEDIN estas heroo de
la popola UJGUR, parenca kun la Turkoj. Tiel, li iĝis tiel populara en
ĉinio kiel en la turka imperio. Ni povas kompari lin kun Til EJLENSPIEGEL.
Kasedo Londono kantas (KANT kasedo n°1561) Londona Esperanta koruso.
20 ege konataj kantoj kun paroloj por akompani kantajn vesperojn. La kvalito
estas iele iome sed John WELLS solkantas Klementin
Konsolo de la Filozofio Boethius (Boecio). Dum la mezepoko, tiu libro estis
la plej legata latina libro kaj la plej tradukita. Temas pri la pripensoj de
homo kiu vivas sian lastan nokton ĉar akuzata pri ŝtatperfido(523). Estas skribite aŭ proze aŭ verse. La tutaĵo ampleksas 139
paĝojn. ĉiun eron, oni povas legi aparte.
Kurso en 12 lecionoj de la E. Asocio de Lausanne - Bendoj prunteblaj po unu dum
2 semajnoj ĉiu dauras 25 minutoj kaj finiĝas per lata distra parto :
prezento de Mazi en Gondolando sceno el La diktatoro en kiu oni vidas
ŝildojn en Esperanto, iom pri la Kongreso en Tampere (Finnlando-1995,)
ktp
Tiu libro estas vere leginda kaj legenda kaj havenda en persona biblioteko
Ne forgesu ke oni povas konsulti surloke vortarojn
kaj aliajn gravajn gramatik-librojn, kiuj ne estas prunteblaj
Kelkaj libroj legindaj : VOJAĜO en ESPERANTO-LANDO
Tiu libro estas vere leginda kaj legenda kaj havenda en persona biblioteko
Tra tekstoj gradigitaj, vi scios ĉion pri la lingvo kaj pri la movado
(historio verkistoj,eminentuloj, ktp).
Mi konsilas ke vi prunteprenu ĝin dum du semajnoj por juĝi pri la
enhavo kaj ĉu vi povus facile legi ĝin, ĉar la literoj estas
malgrandaj. ( 279 paĝoj) Tra tekstoj gradigitaj, vi scios ĉion pri la
lingvo kaj pri la movado (historio verkistoj, eminentuloj, ktp). n°1680
BARBRA kaj ERIKO
Certe, de vi mem, vi ne prunteprenus tiun leteran romaneton : dudeko da leteroj
skribitaj en la jaroj 193. . . inter sveda junulino kaj aŭstra junulo. Sed
tra tiuj leteroj, la verkistoj Alois SCHNEIDER kaj Magda CARLSSON vivigas la
socian fonon de tiu malkvieta,,minacanta jardeko;. Ankaŭ la kutimoj kaj la
pejzaĝoj estas bele priskribataj, sen forgesi la pasia stilo de Eriko kaj
la deteniĝemo de Barbra. . . la finon, vi mem imagu. . . Surrealisme estas ke
la eldonisto estas la japana esperanta librokooperativo ! (4O paĝoj) n°10
TRI NOVELOJ de A. S. PUŝKIN
Denove, malloga koverto kaj flaviĝinta teksto. Temas pri eldono de
Ferdinand Hirt & Sohn Leipzig I923 (6I paĝoj) n°1041
tradukisto : Dro Andreas Fiŝer.
La Pikreĝino : bone konata titolo sed malfama noveleto. Laŭ mi la
malplej interesa
La Pafo : rakonto pri pasia homo, kiu devas sin revenĉi sed ne kapablas
mortigi iun memvole
La Neĝa blovado : Laŭ mia kono, la dua traduko de tiu novelo, fama
tra la Esperantistaro ĉar la traduko de Grabowski, en I888 estis la unua
tradukita novelo. Interese kompari la du tradukaĵojn Tiu de Fiŝer
sendube superas tiun de Grabowski : 35 jaroj pasis inter la du.
La tri noveloj okazas en medio de junaj rusaj oficiroj dum la unuaj jardekoj de
la I9a jarcento.